La evolución del pensamiento de la fraseóloga Barbara Wotjak

Artes y Humanidades

El VII Seminario de Especialización fraseológica In Memoriam Barbara Wotjak: Fraseografía sincrónica del español, ofreció ayer, jueves 22 de marzo, la conferencia Barbara Wotjak, fraseóloga. La ponencia, a cargo de José Juan Batista Rodríguez, profesor titular de Filología Griega en la Universidad de La Laguna y profesor visitante de la Universität Leipzig, consistió en una introducción de la vida y de la carrera académica de la protagonista, además de la explicación de algunos aspectos de la fraseología y de la fraseografía.

En la conferencia, el profesor se centró en hablar acerca de la vida de Wotjak, especialista lingüista alemana fallecida en abril del año pasado, para introducir su actividad profesional y su obra. La fraseología y la fraseografía, además, obtuvieron un papel fundamental durante la ponencia, que sirvieron para «poder explicar la evolución del pensamiento de Barbara en este sentido».

Después de una breve presentación, Batista explicó que los cursos de esta especialidad tienen como objetivo «rellenar la laguna en los estudios de Filología de la ULL», puesto que, al contrario que Alemania, no disponen de la «fraseología como disciplina autónoma» y, por eso, «nosotros intentamos ayudar dando estos seminarios».

«Le encantaba sentirse transportada a otros mundos»


Batista se ocupó de leer y traducir un texto autobiográfico de la protagonista, «líneas que nos dio en el momento de su jubilación», en el año 2006. Wojtak nació en medio del Tercer Reich, en una época en la que «la película del año era Lo que el viento se llevó» y donde «había guerra». Después de huir junto a su familia de Pomerania y de sufrir la muerte de sus abuelos y de su hermana pequeña, llegó a Turingia, «donde le escolarizaron en una escuela unitaria que le gustó bastante, ya que cuando uno se aburría podía mirar lo que pasaba alrededor». Más tarde, cuando su padre salió de prisión, Wotjak ingresó en el instituto donde «sus materias preferidas eran latín, francés, biología y física».

En el momento en el que su madre enfermó y su padre murió, regresó a Mecklemburgo para quedarse en la casa de su tía, donde continuó sus estudios. «Dice Barbara que nunca estuvo rodeada de libros en su niñez, y por eso, con mucha alegría, iba a casa de una amiga suya donde había una riqueza de libros», comentaba el profesor. «Le encantaba sentirse transportada a otros mundos».

«Se encaminó por germánicas, con alemán como lengua extranjera»


Inicialmente, Wotjak quería ser veterinaria, pero «se la consideraba demasiado pequeña para ese oficio». Entonces, se decidió por estudiar alemán y francés y viajó a Leipzig para estudiar en la universidad. «Ella pensaba ser profesora de dichos idiomas, pero luego hizo Filología Románica y Filología Germánica», aclaraba Batista. Allí, en su tercer año, conoció a Gerd Wotjak, el que se convertiría en su marido un tiempo más tarde. Al acabar la carrera «Barbara fue contratada por Radio Berlín Internacional, ocupándose de la sección Latinoamérica», y en el doctorado, «se encaminó por germánicas, con alemán como lengua extranjera».

Desde el año 76 hasta el 80 el matrimonio vivió en La Habana junto a sus dos hijos, los cuales «dice Barbara que eran la mejor obra de ellos». Allí se dedicaron a impartir clases de alemán como lengua extranjera. De vuelta en Alemania, Wotjak leyó sus tesis de doctorado, y es en 1992, después de la reunificación de Alemania, cuando obtiene su cátedra. Finalmente, se jubiló en el año 2006.

La fraseología y la fraseografía en la obra de la protagonista


A partir de 1985, Wotjak empezó a publicar su trabajo: desde manuales hasta artículos acerca de la fraseología, la lexicología y la fraseografía, llegando a un total de treinta y seis publicaciones. Durante la conferencia, el profesor Batista enseñó una de sus obras, Fórmulas rutinarias en los diccionarios fraseológicos. Además, explicó la clasificación de la fraseología matizada por la protagonista, habiendo introducido a priori otros autores como Eugenio Coseriu y su discípulo Zuluaga, este último el primero en hablar de frases hechas de manera más detallada (fraseografía), o Gloria Corpas, donde en su manual presenta tres esferas de distinción fraseológicas.

La charla concluyó con la intervención del académico Juan Manuel Pérez Vigaray, que continuó con «la delimitación de la fraseología con compuestos sintagmáticos».

Lo último sobre Artes y Humanidades

Ir a Top