“No todos los textos médicos se difundieron por igual en Inglaterra”

Artes y Humanidades

La Facultad de Humanidades, a propósito del XXVII Seminario de Estudios Mediavales y Renancentistas, organizó ayer, 12 de abril, una charla impartida por María José Carrillo Linares, profesora de Filología Inglesa de la Universidad de Huelva. La distribución de los textos médicos por Inglaterra, el contenido de estos y el impacto que tuvieron fueron algunos de los temas tratados.

Linares, comenzó la conferencia hablando acerca de la procedencia de los conocimientos médicos en los siglos XIV y XV .“La mayor parte de estos proceden de fuentes griegas”, comentó. Además, mencionó lo complicado que fue la llegada de los textos a la Inglaterra bajo medieval a causa del inglés uniforme que hablaban en aquellos tiempos. Aseguró que la mayor parte de los escritos existentes, más que a la práctica médica, se encuentran destinados hacia el estudio de la disciplina.

También habló acerca de la mezcla de idiomas como el francés, ingles o latín en los textos. Pese a ello «fue un problema que no tuvo mucha trascendencia ya que la naturaleza y competencia lingüística de estos ejemplares no dificultaba la comprensión».

En cuanto al contenido, los temas presentes eran amplios y variados. La mayoría de los tomos eran recetas médicas que hablaban acerca de Flebotomía, tratados ginecológicos, orina y la peste, uno de los problemas más graves durante la Edad Media.

No obstante, María José Carrillo dejó claro que “no todos los textos se difundieron por igual debido, principalmente, a que varias de ellos fueron escritos en un ámbito y para un uso local». Linares, ayudándose de varias diapositivas que mostraban un mapa interactivo de Inglaterra, mostró a los asistentes el impacto que tuvieron los escritos, según sus temas, en las distintas provincias, sacando como curiosidad, que ninguno de ellos llegó a Londres, actual capital del país.